No me canso de mirarte, una y otra vez. Me veo reflejado en muchas cosas y, en otras, aprecio una novedad misteriosa, capaz de cambiarlo todo en un instante.
No me canso de besarte y de contar todos los besos que tú me das desde bien temprano. No me cansan tus caricias, me alimentan tus sonrisas.
No me canso de repetirte que eres un ser maravilloso, hijo. Te lo repito una y otra vez. No me canso de amarte hasta mucho más allá de lo que pensaba que eran mis límites en el amor…
————————————–
I never get tired of looking at you, again and again. I see myself reflected in many things and, in others I appreciate a mysterious novelty, able of changing everything in an instant.
I never get tired of kissing you and of counting all the kisses that you give me from well early in the morning. I never get tired of your caresses, your smiles feed me.
I never get tired of repeating you that you are a wonderful being, son. I repeat you once and again. I never get tired of loving you beyond what I thought were my limits in love…
– Cada vez somos menos. Menos gente en las iglesias, menos gente en catequesis, menos bautizados, menos confirmados, menos matrimonios, menos religiosos, menos misioneros…
– Pero la gente está ahí… ¿No será que estamos buscando y esperando en el lugar equivocado?
————————————
– We are becoming less and less. Less people in the churches, less people in catechesis, less baptised, less confirmed, less marriages, less priests, less missionaries…
– But the people are here… Could it be that we are looking and waiting in the wrong place?
Vale la pena, de vez en cuando, ojear fotos antiguas, releer notas pasadas; volver a mirar lo ya mirado y saborear lo ya digerido.
Vale la pena mirar atrás y dar gracias por eso, por aquello, por lo otro, por tantas y tantas cosas… por tantas y tantas personas.
Vale la pena contarnos la vida de nuevo para seguir teniendo ganas de mirar adelante.
————————————————————————-
It is worth, from time to time, to take a look at old photos, reread past notes; to look again at what has already been looked at and taste what you have already digested.
It is worth to look back and thank for this, for that, for the other one, for so many, many things…for so many, many people.
It is worth to tell ourselves our life again to continue feeling like looking ahead.
Entré presa de la ansiedad y del pánico de ver mi vida al borde de un precipicio. La luz tenue de aquel rincón me atrapó y, de manera misteriosa, dirigió mis pasos hacia ella. Allí encontré al que muchos adoraban como Dios.
Un puñado de velas eran su única compañía. ¿Dónde estaban aquellos que le llamaban Dios?
Le miré y reconocí mi rostro en el suyo y en su soledad, tomé conciencia de la mía. No quedaba nadie. Sólo Él para mí y yo para Él.
——————————
I became prey of anxiety and panic to see my life on the edge of the cliff. The glimmer of that corner caught me and, mysteriously, directed my steps towards it. There I found the one whom many worshipped as God.
A handful of candles was his only company. Where were those who called him God?
I looked at him and I recognised my face in his, and in his loneliness, I became aware of mine. no one was left. Only He for me and me for Him.
– ¿Sabes una cosa?
– Dime.
– Los verdaderos héroes de hoy en día son las personas que sonríen. Cruzarte con ellos cada día no tiene precio. Una persona que sonríe no es consciente del bien que hace… pero lo hace.
———————————————————-
– Do you know one thing?
– Tell me.
– True heroes of today are people that smile. These days true heroes are the people… Bumping into them everyday is priceless. A person that smiles is unaware of the good that (s)he is doing… but (s)he is doing it.