narraluz 228

narraluz 228

ImagenJavier Barco 

 

La verdad es que no sé qué vamos a hacer. Entre la hipoteca, los gastos de transporte, lo poco que nos pagan,… No podemos continuar así. Nos pasamos el día recortando y no llegamos… Nada me haría más ilusión, pero es que no podemos. ¿Y si me despiden? ¿Cómo pagaríamos todo lo necesario? ¿Qué dirán tus padres?

No hay nada en este mundo que desee tanto como ser madre, pero no nos lo podemos permitir. A día de hoy, no.

Textojotallorente

Honestly we don´t know what we are going to do. Between the mortgage, transport outlays, our little salary…. we can´t follow that. We spend all our day cutting back and we don´t arrive at conclussion… Nothing it would make me happy , but we can´t do anything about that. If do they fire me? How would we pay for all necessary? what would your parents say?

There aren´t nothing in this world that I like as desire being mother. But we can´t allow it. As of now.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 227

narraluz 227

Lo he deseado siempre. Unas veces con más pasión, otras más serenamente. Es una pulsión en el corazón, algo parecido a la esperanza. En algunos momentos de mi vida ha sido una razón para seguir adelante. También ha sido motivo de amargas batallas. Sin embargo, no ha llegado. El deseo más profundo del corazón se queda en eso, en deseo, en un querer y no poder. Porque querer no es sinónimo de poder, ni la lucha te garantiza la victoria. Y no siempre hay que seguir adelante… ni comprenderlo todo. Mi deseo más secreto me acompañará siempre.

I have always desired it. Sometimes with more passion, others more quietly. It´s an impulse in the heart, something similar to hope. In some moments in my life it has been a reason for carry on. It has also been a reason for bitter battles. However, It hasn´t arrived. The most deeply´s heart desire is that, desire, to want and no can. Because love is not a can synonymous, neither the fight won´t guarantee you the victory. And not always we have to go on… neither get it all. My secret desire takes with me always.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 226

narraluz 226

La última vez que le vi parecía más tranquilo. El rostro de los últimos años, tras la muerte de su esposa, salpicado de tristezas y recuerdos, había desaparecido. En el pueblo dicen que ha conocido a alguien… una del pueblo de al lado, viuda también. Habladurías. Ha conocido a alguien, sí. Es Alguien que ha vuelto a sembrar en su corazón envejecido una paz que lo llena todo.

Last time that I saw him, he looked calm. His face  last year was splashed with sadness after his wife’s death. In the village they  say that he met someone…a woman from the next village, also a widow. Hearsays. He has met someone, yes. She has come back to sow a piece into his distressed heart which will complete him.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 225

narraluz 225

Imagen: Javier Barco

No fueron más que unos segundos, pero se hicieron eternos. ¿Por qué demonios tardaba tanto? Era muy fácil, solo tenía que poner sí o no. Había pensado aquellas palabras durante días, las había construido en su cabeza una y otra vez, más de cien, más de mil. Gastó varias horas de su vida planeando la pregunta y fantaseando con la respuesta. Le temblaron los dedos al escribir, releyó el mensaje, lo reescribió cuatro o cinco veces y tardó más de un minuto en dar al botón de enviar. Cuando al fin lo hizo no podía despegar sus ojos de la pantalla. Un segundo, el mensaje había llegado. Dos segundos, pudo ver el indicador de lectura… una eternidad ¿por qué no contestaba? Tres segundos, el corazón estaba a punto de estallarle dentro. Llevaba cuatro segundos y decidió cerrar la aplicación. Cinco segundos cuando el pulgar se acercaba a la equis, entonces apareció el mensaje y el tiempo se paró para siempre.

It wasn´t more than any seconds, but they were eternals. Why damn it was so late? It was very easy. He only to write yes or no. He had thought these words during days, He had built in his mind time after time, more than hundreds, more than thousands. He spent some hours of his life thinking a question and daydreaming with the answer. His finger shiver while he wrote, he re-read the message , re-write four or five times and took more than one minute to push the key sending. When he finally done it he couldn´t remove his eyes from screen. On second, the message had arrived. Two seconds, he could see the lecture´s sing… an eternity Why he doesn´t answer. Three seconds, the heart was about to burst inside. He had been four seconds and decided to close the app. Five seconds when the thumb move equis closer, then the message arrived and time stoped forever.

Traducción; Enrique Llorente

narraluz 224

narraluz 224

Estoy herida. Soy peligrosa. No veo. Mis zarpazos pueden alcanzarte cuando menos lo esperas. Puedes salir malparado. Mis lágrimas y mi rabia son mi único presente. Todo pasa a través del dolor. Todo lo veo a través del dolor. Yo soy mi dolor. No te acerques. Pero si te quedas… si te quedas… transfigurarás mi herida, y la luz que pase a través de ella me hará renacer.

I´m hurt. I´m danger. I don´t see. My swipes can reach you when you less you wait. You can come off badly. My tears and my rage are my only present. Everything happens through of pain. I see all through the pain. I am my pain. Don´t set me. But if you stay here….if you stay here…you will transfigure my wound. and the light which go ahead through it will do me revive.

Traducción; Enrique Llorente